Форум по средневековой музыке

АвторСообщение





Пост N: 8
Зарегистрирован: 05.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.06 23:28. Заголовок: Рыцарские романы


Предлагаю обсудить сабж :)
Ваш любимый рыцарский роман?
Как относитесь к русским переводам?
И проч.
;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 25 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Пост N: 12
Зарегистрирован: 05.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.06 20:25. Заголовок: Re:


Tristan
"Тиранта Белого" я ещё не успела прочитать, только начала. Стоит на полочке, семисотстраничное (sic!) чудо :)
Там очень много бытовых подробностей, так что и о музыке обязательно должно быть :)) Если что накопаю, так сразу сообщу...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 116
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.06 21:48. Заголовок: Re:


Tristan пишет:

 цитата:
А я и не писал,что пелись, а напевались :-) Сказитель - автор мог запомнить лишь если ритмически и фонетически текст структурирован.


это ведь к устному эпосу относится, не так ли?
куртуазные же романы в собственном смысле (которые romances) - чисто письменный жанр.

naetis пишет:

 цитата:
наличие переводов - это не повод, чтобы не учить язык оригинала))


какой именно из языков оригинала?
они ведь наверное были на всех сколько-нибудь письменных языках средневековой европы.

sanctus est qui reverberationem audivit Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 502
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.06 21:54. Заголовок: Re:


ainm пишет:

 цитата:
куртуазные же романы в собственном смысле (которые romances) - чисто письменный жанр.


Ну а как же бесписьменный Вольфрам фон Эшенбах и т.д?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 117
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.06 22:02. Заголовок: Re:


стоп. в каком смысле "бесписьменный"?

sanctus est qui reverberationem audivit Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 13
Зарегистрирован: 05.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.06 22:27. Заголовок: Re:


Tristan
Петься, может быть, ещё могли французские докретьеновские романы, сохранявшие связь с жестой (сиречь с героическим эпосом, на который совершенно справедливо указал ainm ).
А.Д. Михайлов писал в книге о французском РР, что происходил переход от пения (жесты) к рецитации (роман). Книги под рукой нет, так что точную цитату не приведу.
Вольфрам фон Эшенбах писать, м.б., не умел, но из этого же не следует, что его роман пелся. В то время такой традиции уже не было. Кстати, попробуйте попеть текст, написанный таким ритмически неровным стихом :) Он именно рассказывался, отсюда всё повторы, разговорная интонация и вольности в стихе

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 118
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.06 22:34. Заголовок: Re:


если средневековый автор называет себя неграмотным,

1) ему не следует сразу верить
2) в большинстве случаев он имеет в виду ограниченную грамотность в латыни
3) из этого автоматически не следует, что он относится к устной литературной традиции

trobairitz очень верно написала, спасибо.

sanctus est qui reverberationem audivit Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 14
Зарегистрирован: 05.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.06 22:44. Заголовок: Re:


ainm пишет:

 цитата:
ему не следует верить на слово

- ага, формулы этикетного самоуничижения

 цитата:
в большинстве случаев он имеет в виду ограниченную грамотность в латыни

- О! Ценное замечание! Ведь действительно, умение писать на народном языке грамотностью тогда не считалось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик




Пост N: 92
Зарегистрирован: 01.04.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.06 10:17. Заголовок: Re:


ainm пишет:

 цитата:
какой именно из языков оригинала?



Ну, прежде всего все-таки, пожалуй, старофранцузский. (Я-то предпочитаю староокситанский, но в смысле РР он, конечно, менее полезен)) ). Потом, пожалуй, немецкий (средневерхне- , насколько я понимаю) - ибо "Парцифаль" крут. Если после всего этого еще не станет плохо, можно улучшить свою подготовку в Мэлориобразном английском, а дальше - как пойдет :).

Я ежик. Прошу это учесть. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 119
Зарегистрирован: 17.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.06 12:08. Заголовок: Re:


лучше читай переводы на современные языки.
в оригинале и у специалистов это не очень гладко получается .

sanctus est qui reverberationem audivit Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 14
Зарегистрирован: 15.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.06 12:17. Заголовок: Re:


trobairitz пишет:

 цитата:
Кстати, в последнее время появляются новые переводы, что не может не радовать.
"Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь" - целых два! (очень бы хотелось их обсудить)


а ссылочку не дадите на новые переводы?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 25 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия